Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe
 


Dalszövegek

 

 

Mehrshad - Ye chizi begam

 

Rasti nazanin ye chizi hanoozam vasam azizi
By the way darling ,there is something(to tell) ,you're still dear for me

Hanoozam vaghti mikhandi to mano be ham mirizi
When you laugh ,you still make me crazy

Rasti nazanin ye chizi hanoozam vasam azizi
By the way darling ,there is something(to tell) ,you're still dear for me

Hanoozam vaghti mikhandi to mano be ham mirizi
When you laugh ,you still make me crazy

Ye chizi begam to ro ba donya avaz nemikonam
Can I say something? I won't exchange you to world

Ye chizi begam to dorost shenidi in khode manam
Can I say something?You heard it correctly , this is me

Ye chizi begam to ro ba donya avaz nemikonam
Can I say something? I won't exchange you to world

Yadete shabaye mahtab, cheshaye ghermezo bikhab
Do you remember the moonlight nights?The wide open red eyes?

Yadete migofti delkhor kash beshe dar nayad aftab
Do you remember you said sadly :I wish the sun won't rise

Ghorboone cheshab beram man , ke behem zendegi midan
I sacrifice myself for your eyes cause they give me life

Cheshmaye hich kasi vasam inghade aziz nemishan
The eyes of no one could be that dear for me

Ye chizi begam to ro ba donya avaz nemikonam
Can I say something? I won't exchange you to world

Ye chizi begam to dorost shenidi in khode manam
Can I say something?You heard it correctly , this is me

Ye chizi begam to ro ba donya avaz nemikonam
Can I say something? I won't exchange you to world

Ye chizi begam to dorost shenidi in khode manam
Can I say something?You heard it correctly , this is me

Yadete shabaye mahtab, cheshaye ghermezo bikhab
Do you remember the moonlight nights? The wide open red eyes?

Yadete migofti delkhor kash beshe dar nayad aftab
Do you remember you said sadly :I wish the sun won't rise

 

 

Mehrshad - Masalan

 

masalan harfate to
kash mishod ghando asal
miyavordam vase to
gole sorkh baghal baghal
chi mishod zendegiye ma ye shabe avaz mishood
miresidim be hamoon chizi ke khastim oi nashod
masalan cheshmaye to abi o mehraboon mishood
harfe eshghe man o to sohbate in o on mishood
mishoodim do ta ghanari ya do ta kaftare ashegh
vaseye har chi hasoode mishodim ayneye degh
mishodim ayneye degh
kash mishod donyaye ma dige enteha nadasht
mano ba khodesh mibord tak o tanha nemizasht
hame ja shone be shone hame ja kenare ham
ta nayan sooraghemon hata baz ghosse o gham
mishodim leyli o majnoon, ,mishodim shirin o farhad
mizadim be ghalbe tarikh
nemiraftim dige az yad


English::


thus, your words
I wish it became sugar and honey...
and (I wish) I bring you...
a lot of roses
what whould have happend if our life changed quiek(in only a night)
and we achieved to what we wanted and it never happend
thus...(what would have happend if) your eyes became blue and kind...
our love became a topic for everyone
we turned to 2 Canarys or 2 lover pigeons
and we became a mirror(we bothered) for every jealosu one
we became a mirror which bothers them
I wish our world could be endless
and it carried me with itself and never left me alone
shoulder by shoulder(together) everywhere, with each other
so grief and sorrow never come to us
(I wish we could) be Leyli And Majnoon, Shirine and Farhad*
and we could stay in the heart of history
and became unforgettablethus, your words
I wish it became sugar and honey...
and (I wish) I bring you...
a lot of roses
what whould have happend if our life changed quiek(in only a night)
and we achieved to what we wanted and it never happend
thus...(what would have happend if) your eyes became blue and kind...
our love became a topic for everyone
we turned to 2 Canarys or 2 lover pigeons
and we became a mirror(we bothered) for every jealosu one
we became a mirror which bothers them
I wish our world could be endless
and it carried me with itself and never left me alone
shoulder by shoulder(together) everywhere, with each other
so grief and sorrow never come to us
(I wish we could) be Leyli And Majnoon, Shirine and Farhad*
and we could stay in the heart of history
and became unforgettable

 

 

Mehrshad - Ashegh o Mashogh

 

Bezar labo bezaram roo labe to
Let me put my lips on yours

bezar bokosham khodamo vase to
Let me kill myself for you

Bezar ta tamoome alam bedoonan
Let the whole world know

Ashegho mashooghim mano to
That we are lovers

Biya biya biya dad bezanim
Let's shout

Biya too koocheo khiyaboon jar bezanim
Let's shout in the streets

Dino joono imoonam pishkeshe to
I'll give my religion, life and faith for you

Akhe ashegho mashooghim mano to
Cause we are lovers


Bezar labo bezaram roo labe to
Let me put my lips on yours

bezar bokosham khodamo vase to
Let me kill myself for you

Bezar ta tamoome alam bedoonan
Let the whole world know

Ashegho mashooghim mano to
That we are lovers


To ke mikhay razemoon bashe penhoon
You are the one who wants that our secret be hidden

razi ke lo rafte pishe ino oon
The secret that everybody knows

man ashegham to asheghi tamoom shod
I'm in love , you are in love , that's it!

Ghale ghaziyaro bekan to asoon
Finish it up easily

man ashegham to asheghi tamoom shod
I'm in love , you are in love , that's it!

Ghale ghaziyaro bekan to asoon
Finish it up easily

 

 

Mehrshad - Cheshmak (Wink)

 

Hanuz nagofti ke mano dustam daari -------------------------- still you haven't told you love me
Aasheghi o khod-et khabar nadaari --------------------------- you're in love without being aware of it
Harfaai ro ke lab-aat behem nemige -------------------------- the words that your lips do not tell me
Negaat vaasam baa sad eshaare mige ------------------------ are spoken by your glance with thousands of meanings
Khosham miyaad az in hame ghorur-et ------------------------ I like this much pride of yours
Az raaz o ramz-e in hame sokut-et --------------------------- I like the mystery of your silence
Vase hamin ham man to ro dust daaram ---------------------- it is because of this that I like you
Bishtar az har kasi ghabul-et daaram ------------------------- I trust you more than anybody

Del mizane vaas-e to par o baali ------------------------------ my heart is flying (is overexcited) for you
Duset daaram vaay ke che baahaali -------------------------- I love you you're really cool
Khoshaa be haal-am ke to ro daaram ------------------------- I'm lucky to have you
Cheshmak bezan age to dustam daari ------------------------ wink at me if you love me
(x2)

Fargh-e to baa kheili-haa in ghorure ---------------------------- your dignity makes you different from others
Ine ke juram baa to kheyli joore -------------------------------- that's why I like you
Negaat dige azam nemishe khaste ------------------------------ your glance gets no more tired of me
Hamin negaat-e dast o paam o baste -------------------------- it is this glance which has tied my hands and feet.
(x2)

Del mizane vaas-e to par o baali ----------------------------- my heart is flying (means is overexcited) for you
Duset daaram vaay ke che baahaali -------------------------- I love you you're really cool
Khoshaa be haal-am ke to ro daaram ------------------------ I'm lucky to have you
Cheshmak bezan age to dustam daari ------------------------ wink at me if you love me
(x2)

 

Kamran & Hooman
Dooset daram kheyli ziyad

 

dooset daram kheyli ziyad
dooset daram
dooset daram kheyli ziyad
kheyli ziyad
ino vase to sakhtamesh
omidvaram khoshet biyad

in jomleye mane
dooset daram kheyli ziyad
fekr kardan aslan nemikhad
dooset daram kheyli ziyad
faghat vase to sakhtamesh
dooset daram kheyli ziyad
be cheshmatam kheyli miyad

daftare she're man kojast
vase naze on negat
mikham emshab, ta sahar
tarane sazi bokonam

ye tarane besazam
ke jahani she
ke hame donya bedonan
hishki mesle to nemishe

ba jomle haye tekrari
dobare bazi mikonam
baz khodamo gool mizanam
ghafiye sazi mikonam

delam barat tang mishe
ghafiyash az sang mishe
delam faghat toro mikhad
ghafiyash az del miyad
hichi to zehnam nemiyad
hichi to zehnam nemiyad

khaste misham az harchi jomlast ke ba harfe dele
neveshtane tarane ham, khodaeesh engar moshkele

daftaro mizaram kenar
cheshmamo ro ham mizaram
toro kenaram mibinam
bi ekhtiyar behet migam
dooset daram kheyli ziyad

in jomleye mane
dooset daram kheyli ziyad
fekr kardan aslan nemikhad
dooset daram kheyli ziyad
faghat vase to sakhtamesh
dooset daram kheyli ziyad
be cheshmatam kheyli miyad

in jomleye mane
dooset daram kheyli ziyad
she'r bayad khodesh biyad
dooset daram kheyli ziyad
ghafiye lazem nadare
dooset daram kheyli ziyad
be cheshmatam kheyli miyad

Sohrab sepehri, Shamlo, Hafez o Sa'di*
mikhonam
donbale yek harfe ghashang
ta sobh bidar mimunam
goshi ro bar midaramo
zang be Maryam mizanam
ye goshe tanha mishinam
guitar o ba gham mizanam

 

 

English

I love you so much

I love you so much
I love you
I love you so much
so much
I made this for you
I hope you like it

this is my sentence
I love you so much
it doesn't need thought
I love you so much
I made it only for you
I love you so much
it also matches your eyes

where is my poetry notebook
for your gaze's coquetry
tonight, until morning
I (want to) make songs

I'll make a song
that spreads worldwide
so that all the world knows
that no one is like you

with repeated sentences
I play (with them) again
I deceive myself again
(and) I make rhyme

I'll miss you
the rhyme is of stone
my heart wants only you
the rhyme comes from the heart
nothing comes to my mind
nothing comes to my mind

I get tired with every amorous sentence
It seems writing songs is hard

I put aside my notebook
I close my eyes
I see you at my side
I tell you involuntary
I love you so much

this is my sentence
I love you so much
it does'nt need to thinking
I love you so much
I made it only for you
I love you so much
also this's very match with your eyes

this is my sentence
I love you so much
the poem should create itself
I love you so much
It doesn't need rhyme
I love you so much
it also matches your eyes

Sohrab sepehri, Shamlo, Hafez o Sa'di*
I study (their poetry)
to find a nice word
I stay awake until morning
then I pick up the phone
and I call Maryam*
I sit alone in a corner
and I play guitar sadly

   


Kamran & Hooman - Man age nabasham

man nabasham ki tou roya
mohato naz mikoneh
ki ba balaye shekassteh
ba to parvaz mikoneh
rasst begu
man ke nabasham
akhamye pishounito
ki miad douneh douneh
ba hoseleh baz mikoneh
man nabasham
ki miad nazeh negato mikhareh
ki miad donbale toro be khorshid bebare
ki mige haga hamishe ba toe
vasseye khatereh to
ki mireh poshteh panjereh

man age nabasham
ki vase hamishe
toro miparaste
ki barat mimire
ki nemishe khaste
ki toro mizare
roye dota cheshmash?
ki age nabashi migireh nafassash

man age nabasham

man nabasha ki tahamol
mikoneh kareh toro
ba ragib raftano aziato azareh toro
ki e kie javaba nadeh talkhie raftareh toro
man nabasham ki barat gesseh mige ta bekhabi
ki miad sorageh royat to shab hayeh mahtabi
ki bidareh ta to khabet bebareh
ki gayem mishe to abra ke rahat betabi

 

English

If im not there'

if im not there who will in ur dreams
dear your hair
who will with broken wings
fly with you
tell me the thruth
if im not there
line on ur fore head
will one by one
open them
if im not there
who will die for your eyes
who will, bring u to the sun
who says thats ur always right
because of you
who will go for you

if im not there
who will forever
beleive in you
who will die for you
who will never be tired
who will put you
on both of their eyes
if ur not there who's breath will be taken away

if im not there

if im not there who will tolerate
all u do
going and getting hurt from the enemies
who will never say anything to your attitudes
if im not there who will tell u stories until u go to sleep
who wil come in ur dreams at night
who is awake until u fall asleep
who will hide in the clouds until ur confortamble

 

Kamran & Hooman
Fadaaye Saret

rafti namoondi bi vafaa
engaar asar nadaasht do'a
ghalbe mano shekastiya
ghosseh nakhor, fadaaye saret

gofti ke chaareh safare
gofti do'a bi asare
negaaham har rooz be dare
ghosse nakhor, fadaaye saret

(x2)
fadaaye saret age man kheyli tanhaam
fadaaye saret age geryoone cheshmaam
fadaaye saret age delamo shekasti
migan aasheghe yeki dige hasti

delet dige az shisheh neest
cheshaat mesle hamisheh neest
to gol nemirizi be paam
dige nemimiri baram

aaghoshe to baraaye man
engaar dige jaa nadaare
doostam nadari midoonam
in dige amma nadare

(x2)
fadaaye saret age man kheyli tanhaam
fadaaye saret age geryoone cheshmaam
fadaaye saret age delamo shekasti
migan aasheghe yeki dige hasti

delet dige az shishe neest
cheshaat mesle hamishe neest
to gol nemirizi be pam
dige nemimiri baram

shabaaye tareek o siyah
maho seda nemikoni
ghofle sokooto dige ba mojezeh va nemikoni

rafti namoondi bi vafa
tanhaayee sakhte bekhodaa
baaz zire gholet zadia
ghosseh nakhor, fadaaye saret

gofti na fekre raftani
na ahle del shekastani
deli namoonde beshkani
ghosseh nakhor, fadaaye saret

(x2)
fadaaye saret age man kheyli tanhaam
fadaaye saret age geryoone cheshmaam
fadaaye saret age delamo shekasti
migan aasheghe yeki dige hasti

 

English

It's no matter

 

you left, and didn't stay, unfaithful
it seems that prayer had no effect
you broke my heart
don't be sad, it's no matter

not sure: i THINK it means "you said that the only choice is to travel", here meaning to leave
you said prayer has no effect
everday, my gaze is towards the door
don't be sad, it's no matter

(x2)
it's no matter if I'm very lonely
it's no matter if my eyes are teary
it's no matter if you broke my heart
they say you're in love with someone else

your heart is no longer of glass
your eyes are not like before
you don't spread flowers at my feet
you no longer die for me

your heart (technically "your bosom" or "your breast", but it's meant as heart here), for me
it seems, doesn't have room
you don't love me, I know
but this one doesn't have any "buts" - as in "ifs, ands, or buts"

(x2)
it's no matter if I'm very lonely
it's no matter if my eyes are teary
it's no matter if you broke my heart
they say you're in love with someone else

your heart is no longer of glass
your eyes are not like before
you don't spread flowers at my feet
you no longer die for me

in dark and black nights
you don't call out to the moon
you no longer open the lock of silence with miracles

you left, and didn't stay, unfaithful
loneliness is hard, to God
you broke your promise again
don't be sad, it's no matter

you said you aren't thinking about leaving
nor are you into breaking hearts
there isn't a heart left for you to break
don't be sad, it's no matter

(x2)
it's no matter if I'm very lonely
it's no matter if my eyes are teary
it's no matter if you broke my heart
they say you're in love with someone else

 

 

 
 

 

Profilkép



Utolsó kép



Archívum

Naptár
<< Augusztus / 2019 >>

Statisztika

Online: 1
Összes: 24220
Hónap: 111
Nap: 7